Tuesday, August 27, 2019

Grammatical Case in English


Old English had five cases: nominative, accusative, genitive, dative, and instrumental.
Modern English has three cases:
1. Nominative (also called subjective)
2. Accusative (also called objective)
3. Genitive (also called possessive)
The objective case subsumes the old dative and instrumental cases.
Case refers to the relation that one word has to another in a sentence, i.e., where one word “falls” in relationship to another. The word comes from a Latin word meaning “falling, fall.” In other modern languages, adjectives have case, but in English, case applies only to nouns and pronouns.

Nominative/Subjective Case
When a noun is used as a) the subject of a verb or b) the complement of a being verb, it is said to be in the subjective or nominative case.
The king laughed heartily.
King is a noun in the subjective case because it is the subject of the verb laughed.
The king is the son of Eleanor of Aquitaine.
Son is a noun in the subjective case because it is the complement of the being verb is.

Accusative/Objective Case (This isn't accusing anyone of anything)
When a noun is used as the object of a verb or the object of a preposition, it is said to be in the objective or accusative case.
The king subdued his enemies.
Enemies is a noun in the objective case because it receives the action of the transitive verb subdued; it is the direct object of subdued.
The friends went to a movie.
Movie is a noun in the objective case because it is the object of the preposition to.
Sallie wrote Charlie a letter.
Charlie is a noun in the objective case because it is the indirect object of the verb wrote.
A transitive verb always has a direct object; sometimes, it will have a second object called the “indirect object.” In the old terminology, the indirect object was said to be in the “dative case.” Nowadays, the indirect object, like the direct object, is said to be in the accusative or objective case
Note: Some English teachers may still distinguish (as I once did) between the accusative and the dative, but the most recent college English textbook I have, (copyright 2000), does not even list the term “dative” in its index. As nouns and pronouns in the dative case are spelled the same as those in the objective case, there’s no practical reason to retain the former designation.

Genitive/Possessive Case
Of the three noun cases, only the possessive case is inflected (changes the way it is spelled).
Nouns in the possessive case are inflected by the addition of an apostrophe–with or without adding an “s.”
The boy’s shoe is untied.
Boy’s is a singular noun in the possessive case.
The boys’ shoes are untied.
Boys’ is a plural noun in the possessive case.
This one inflected noun case is the source of error for a great many native English speakers.
English pronouns are also a frequent source of error because they retain inflected forms to show subjective and objective case:
Pronouns in the subjective case: I, he, she, we, they, who
Pronouns in the objective case: me, him, her, us, them, whom
The pronouns you and it have the same form in both subjective and objective case.
Note: Strictly speaking, both my and mine and the other possessive forms are genitive pronoun forms, but students who have been taught that pronouns stand for nouns are spared unnecessary confusion when the teacher reserves the term “possessive pronoun” for words that actually do stand for nouns, like mine and theirs. Like adjectives, my, its, our, etc. stand in front of nouns, so it makes sense to call them “possessive adjectives.”
The objective form whom is almost gone from modern speech; the subjective form who has taken over in the objective case for many speakers. 

From: Daily Writing Tips

Thursday, August 15, 2019

Abstruse vs. Obtuse


Some writers seem to be confusing obtuse with the word abstruse, as in these incorrect examples on the web:
Believe it or not, the American public wasn't always in love with Alfred Hitchcock. Because his movies were often too intelligent or obtuse, he had more fans in the film elite than he did in the general public.
Grizz tends to make Shakespeare-esque, outsider-looking-in type observations about the situations at hand, while Dot Com spouts highly intelligent, yet obtuse references that send you (or maybe just me) to Google.
Having finally struggled through Ulysses, and yes it was a struggle, I had no patience at all for FINNEGANS WAKE, which is even more obtuse. Has anyone actually read it? All of it?
I chide Brad DeLong all the time for making excuses for Greenspan’s thick, obtuse, obscurant speech.
In each of these examples, the context calls for a word that means "difficult to understand." That word is abstruse:
The mistake of using abstruse where obtuse is intended seems to be less common, but it happens:
It is really abstruse to find Avatar not grabbing anything from the Oscars. It was altogether a new theme with a lot of innovations
This movie fan seems to be reaching for obtuse, a word that means "lacking in perception, stupid."
Bottom line: Barely comprehensible language is abstruse. Stupid people are obtuse.
Note: Obtuse derives from Latin obtusus, "blunted, dull." An obtuse angle is "blunt," as opposed to being "sharp."

From: Daily Writing Tips

Sunday, August 11, 2019

When to Abbreviate, Etc.



When is it appropriate to abbreviate words? The answer to this question, as with many matters in writing, is not a simple one: It depends on type of content and the degree of the content’s formality.
In technical publications and scholarly journals, abbreviation of statistical information or references to dimensions and durations abounds. Furthermore, the American Medical Association’s manual of style dictates that periods be omitted in many abbreviations. However, in general content intended for professional publication, consider whether to abbreviate, especially in contexts in which multiple various abbreviations might be distracting.

Social titles such as Mr., Mrs., and Ms., are usually superfluous altogether but are abbreviated when they appear, except in generic usage such as “Hey, mister!” Doctor is abbreviated before a name but otherwise spelled out, as is saint. (Note, however, that cities and other geographic designations differ in using Saint or St.; consult a resource to verify the correct style for a particular location.) Military and quasi-military ranks are spelled out or abbreviated depending on context, but as with other titles, they should be spelled out in isolation (for example, “The captain returned the salute”).

Regarding i.e., that abbreviation and its close cousins e.g. and etc. are convenient, but they are no improvement on the English equivalents (“that is,” “for example,” and “and so on,” respectively). Style for scholarly journals is to use the abbreviations in parentheses and spell out the English phrases outside parentheses, but this distinction is not recommended for general-interest publications; avoid them altogether.
Names of countries and other geopolitical entities are usually spelled out as nouns but abbreviated as adjectives (“the United States,” but “the US economy”); note in the previous example that periods in such designations, as in most other capitalized abbreviations, are unnecessary. Designations of thoroughfares, like many other words, can be abbreviated in lists or in graphics where space is at a premium, but generally spell out such terms as avenue, road, and street even when they are part of an address.

Titles of senior corporate executives—CEO, COO, and CIO, for instance—are almost always abbreviated in all references, but VP (“vice president”), SVP (“senior vice president”), and the like are generally spelled out in all instances. Corporate terms such as PR (“public relations”) and HR (“human resources”) can be spelled out or abbreviated depending on context; they’re likely to be spelled out in a formal report and probably will be abbreviated in a casual reference in a mass-market book.

Academic degrees are often abbreviated after a person’s name, but it’s better to refer to someone receiving a bachelor’s or master’s degree or a doctorate rather than a BA, an MA, or a PhD. Likewise, “curriculum vita,” or the plural form “curriculum vitae,” is preferable to CV.

References to media such as CDs and DVDs are ubiquitous (or at least were before they began to give way to online access to music and films), and there’s no need to spell those initialisms out. (You’d likely have to look up that DVD originally stood for “digital video disc,” though the second word has since been supplanted by versatile. And who knows, or cares, that URL stands for “universal resource locator”? The initialism will do in all cases.) However, words for parts of a book or other printed publication should be spelled out (for example, “In my copy, chapter 6 starts on page 47”), and MS or ms, for manuscript, should be used only in informal contexts.

No. is sometimes used as an abbreviation for number in phrases such as “No. 1”; it’s a compromise between spelling the word out and using the number symbol (#).

The abbreviation for versus, vs., is acceptable in informal content, as is OK. (Okay is a common variant, but the initials are more accurate; the most likely derivation of OK is the jocular misspelling “oll korrect,” the only survivor of a short-lived flurry of such locutions coined during the nineteenth century.)

Terms of distance and duration, such as foot and hour, are generally spelled out when accompanying numerals except in technical writing, as are designations such as Celsius and Fahrenheit; the same is true of phrases such as “miles per hour” and “pounds per square inch.” However, the abbreviations am and pm, often capitalized and/or with periods, are always acceptable, though a phrase such as “one o’clock in the morning” is appropriate for a casual reference in fiction or nonfiction.

Abbreviations are much more likely to be employed in ephemeral publications such as newspapers than in more durable materials such as books, though formality varies widely in the latter format; online usage differs as well. Ultimately, the careful writer will consult a style guide appropriate to the type of print or online publication for guidance or at least will consciously consider the visual and cognitive impact of abbreviation.
 DailyWritingTips.com

Saturday, July 13, 2019

Mood vs. Tense



By: Maeve Maddox
From: Daily Writing Tips

Many people are not quite clear as to the difference between the grammatical terms mood and tense. For example, I’ve seen such expressions as “subjunctive tense” and “progressive mood.”
Because both tense and mood have to do with verbs, the confused terminology is understandable. Tense, however, refers to time, whereas mood refers to manner of expression.

Tense
The three possible divisions of time are past, present, and future. For each, there is a corresponding verb tense:
Present: He walks now.
Past: Yesterday he walked.
Future: Tomorrow he will walk.

Each of these tenses has a corresponding complete tense: perfect, past perfect (pluperfect), and future perfect:
Perfect: He has walked every morning since Monday.
Past Perfect: He had walked a mile by the time we joined him.
Future Perfect: By tomorrow, he will have walked twenty miles.

Each of these tenses has a continuous or progressive form:
Present Continuous: I am still walking.
Past Continuous: I was still walking when you phoned.
Future Continuous: I shall/will be walking when you reach town.
Perfect Continuous: I have been walking since early morning.
Past Perfect Continuous: I had been walking for an hour when you phoned.
Future Perfect Continuous: When you see me, I shall have been walking for six hours.

Mood
Mood is the form of the verb that shows the mode or manner in which a thought is expressed. Mood distinguishes between an assertion, a wish, or a command. The corresponding moods are: Indicative (assertion), Subjunctive (wish), and Imperative (command).
Note: Unlike some languages, English does not have an “Interrogative Mood”; questions are formed by changing word order and not by altering the verb.

The word indicative derives from Latin indicare, “to declare or state.” Indicative Mood expresses an assertion, denial, or question about something:
Assertion: I liked him very much before he did that.
Denial: He is not going to remain on my list of friends.
Question: Will you continue to see him?

The word imperative derives from Latin imperare, “to command.” Imperative Mood expresses command, prohibition, entreaty, or advice:
Command: Go thou and do likewise.
Prohibition: Stay out of Mr. MacGregor’s garden!
Entreaty: Remember us in your prayers.
Advice: Beware of the dog.
The “true subjunctive” equivalent to the Latin Optative Mood (opare, “to wish”) is rare in modern English. Examples of the “true” subjunctive: “If I were king,” “God save the Queen!”

In most contexts dealing with unreal situations, speakers used a mixed subjunctive. The use of the auxiliaries may, might, should, and would creates a mixed subjunctive in which one verb is in subjunctive and another in indicative mood:
If I should see him, I will tell him.
He came that they might have life.

According to the Penguin Dictionary of English Grammar,
the distinctive subjunctive forms are now confined to the verb be and to the third-singular forms of other verbs; they are still common in American English, while in British English they are confined to very formal styles.

In American English, the subjunctive often occurs with the following verbs:
suggest: I suggest that she refuse his offer.
demand: They are demanding that he go to London for an interview.
propose: The father proposed that his son be locked up to teach him a lesson.
insist: We all insisted that he accept treatment.
British usage tends to use should in such constructions: I suggest that she should refuse his offer.